quarta-feira, 17 de dezembro de 2014

Regras das Nações Unidas para a Proteção dos Menores Privados de Liberdade

Regras das Nações Unidas para a Proteção dos Menores Privados
de Liberdade
Adotada pela Assembléia Geral das Nações Unidas em 14 de dezembro de 1990.
A Assembléia Geral,
Tendo em consideração a Declaração Universal dos Direitos do Homem, O pacto
Internacional sobre Direitos Civis e Políticos, a Convenção contra a Tortura e outras
Penas ou Tratamentos Cruéis, Desumanos ou Degradantes, a Convenção sobre os
Direitos da Criança assim como outros instrumentos internacionais relativos à proteção
dos direitos e ao bem-estar dos jovens.
Tendo também em consideração as Regras Mínimas para o tratamento de
Reclusos adotadas pelo Primeiro Congresso das Nações Unidas para a Prevenção do
Crime e o Tratamento dos Delinqüentes,
Tendo ainda em consideração o Conjunto de Princípios para a Proteção de Todas
as Pessoas Sujeitas a Qualquer Forma de Detenção ou Prisão, aprovado pela
Assembléia Geral na sua Resolução 43/173, de 9 de Dezembro de 1988, e anexa a
esta última,
Lembrando as Regras Mínimas das Nações Unidas para a Administração da
Justiça de Menores (Regras de Beijing).
Lembrando igualmente a Resolução 21 do Sétimo Congresso das Nações Unidas
sobre a Prevenção do Crime e o Tratamento dos Delinqüentes, no qual o Congresso
pedia o desenvolvimento das Regras das Nações Unidas para a Proteção dos Menores
Privados de Liberdade,
Lembrando ainda que o Conselho Econômico e Social, na Resolução 1986/10,
seção II, de 21 de Maio de 1986, pediu ao Secretário-Geral para relatar ao Comitê
para a Prevenção do Crime e a Luta Contra a Delinqüência, na sua décima sessão, os
progressos realizados em relação às Regras e pedia ao Oitavo Congresso das Nações
Unidas sobre a Prevenção do Crime e o Tratamento dos Delinqüentes que considerasse
as Regras propostas com vista à sua adoção,
Alarmada com as condições em que os jovens são privados da sua liberdade em
todo o mundo,
Consciente de que os jovens privados de liberdade são altamente vulneráveis
aos maus tratos, vitimização e violação dos seus direitos,
Preocupada com o fato de muitos sistemas não diferenciarem adultos e jovens
nos vários estágios da administração da justiça e com o fato de os jovens serem assim
detidos em prisões e outros estabelecimentos com adultos,
1. Declara que a colocação de um jovem numa instituição deve ser sempre uma
decisão do último recurso e pelo mínimo período de tempo necessário;
2. Reconhece que, dada a sua alta vulnerabilidade, os jovens privados de
liberdade requerem uma atenção e proteção especiais e que os seus direitos e bemestar
devem ser garantidos durante e depois do período em questão privados de
liberdade;
3. Nota com apreço o trabalho com apreço o trabalho valioso do Secretariado
das Nações Unidas e a colaboração que se estabeleceu na preparação do projeto das
Regras das Nações Unidas para a Proteção dos Menores Privados de Liberdade entre o
Secretariado e os peritos, os práticos, as organizações intergovernamentais, o
conjunto de organizações não governamentais, em especial a Anistia Internacional, a
Defesa Internacional das Crianças, e Rädda Barnen Internacional (Federação Sueca de
Proteção da Juventude) e as instituições científicas preocupadas com os direitos das
crianças e a justiça de menores;
4. Adota as Regras das Nações Unidas para a Proteção dos Menores Privados de
Liberdade contida em anexo à presente resolução:
5. Pede ao Comitê para a Prevenção do Crime e a Luta contra a Delinqüência
que formule medidas para aplicação eficaz das Regras, com a assistência dos institutos
das Nações Unidas para a prevenção do Crime e Tratamento dos Delinqüentes;
6. Convida os Estados membros a adaptarem, quando necessário, a sua
legislação, práticas, políticas nacionais, em especial no que respeita à formação de
todas as categorias de pessoal da justiça de menores, ao espírito das Regras, e a leválas
ao conhecimento das autoridades a quem digam respeito e ao público em geral.
7. Convida também os Estados membros a informarem o Secretário-Geral dos
seus esforços para aplicarem as Regras ao nível da sua legislação, política e prática e a
relatarem regularmente ao Comitê para a Prevenção do Crime e a Luta contra a
Delinqüência os resultados conseguidos na sua implementação;
8. Encarrega o Secretário-Geral e convida a os Estados membros a assegurarem
a maior difusão possível no texto das Regras em todas as línguas oficiais das Nações
Unidas;
9. Encarrega o Secretário-Geral de proceder a uma investigação comparativa, de
promover a colaboração necessária e de traçar estratégias para lidar com as diferentes
categorias de jovens delinqüentes graves e reincidentes e de preparar, com essa base,
um relatório orientado para a formulação de políticas a apresentar ao Nono Congresso
das Nações Unidas para a Prevenção do Crime e o Tratamento dos Delinqüentes;
10. Encarrega o Secretário-Geral e pede veementemente aos Estados membros
que forneçam os recursos necessários para assegurar uma bem sucedida aplicação i
implementação das Regras, em especial nas áreas do recrutamento, da formação
profissional e permuta de todas as categorias de pessoal dos Serviços de Justiça de
menores;
11. Incita todos os organismos competentes do sistema das Nações Unidas, em
especial o Fundo das Nações Unidas para a Infância, as comissões regionais e
entidades especializadas, os institutos das Nações Unidas para a Prevenção do Crime e
o Tratamento dos Delinqüentes e todas as organizações intergovernamentais e nãogovernamentais
interessadas, a colaborarem com o Secretário-Geral e a tomarem as
medidas necessárias para assegurar um esforço concertado e apoiado, dentro de seus
respectivos campos de competência técnica, para promoverem a aplicação das Regras;
12. Convida a subcomissão para a Prevenção da Discriminação e a Proteção das
Minorias da Comissão dos Direitos do Homem a considerar este novo instrumento
internacional, tendo em vista promover a aplicação das suas disposições;
13. Pede ao Nono Congresso que examine os progressos efetuados na promoção
e aplicação das Regras e das recomendações contidas na presente resolução, num
ponto distinto dos trabalhos, relativos à justiça de menores.
68a Sessão plenária
14 de Dezembro de 1990.
Anexo
Regras das Nações Unidas para a Proteção dos Jovens Privados de Liberdade.
I - PERSPECTIVAS FUNDAMENTAIS
1. O sistema de justiça de menores deve respeitar os direitos e a segurança dos
menores e promover o seu bem-estar físico e mental. A prisão deverá constituir uma
medida de último recurso.
2. Os menores só devem ser privados de liberdade de acordo com os princípios e
processos estabelecidos nestas Regras e nas Regras mínimas das Nações Unidas para
a Administração da Justiça de Menores (Regras de Beijing). A privação de liberdade de
um menor deve ser uma medida de último recurso e pelo período mínimo necessário e
deve ser limitada a casos excepcionais. A duração da sanção deve ser determinada por
uma autoridade judicial, sem excluir a possibilidade de uma libertação antecipada.
3. As Regras têm como objetivo estabelecer um conjunto de regras mínimas
aceitáveis pelas Nações Unidas para a proteção dos jovens privados de liberdade sob
qualquer forma, compatíveis com os direitos humanos e liberdades, tendo em vista
combater os efeitos nocivos de qualquer tipo de detenção e promover a integração na
sociedade.
4. As Regras devem ser aplicadas com imparcialidade, sem discriminação de
qualquer espécie quanto à raça, cor, sexo, idade, língua, religião, nacionalidade,
opiniões políticas ou outras, crenças ou práticas culturais, situação econômica,
nascimento ou situação familiar, origem étnica ou social e incapacidade. As crenças
religiosa, as práticas culturais e os conceitos morais dos jovens devem ser respeitados.
5. As Regras têm por fim servir como padrões de fácil referência e encorajar e
guiar os profissionais envolvidos na gestão do sistema da justiça juvenil.
6. As Regras devem ser postas rapidamente à disposição do pessoal da justiça
de menores na sua língua nacional. Os jovens que não são fluentes na língua falada
pelo pessoal do estabelecimento de detenção devem ter direito aos serviços gratuitos
de um intérprete, sempre que necessário, em especial durante os exames médicos e
processos disciplinares.
7. Quando apropriado, os Estados devem incorporar as Regras na sua legislação,
ou modificá-la em conformidade, e prever recursos eficazes em caso de não
cumprimento, incluindo a indenização quando são infligidos maus tratos aos jovens. Os
Estados devem também supervisionar a aplicação das Regras.
8. As autoridades competentes devem procurar constantemente aumentar a
consciência do público quanto ao fato de os cuidados aos jovens detidos e a
preparação do seu regresso à sociedade serem um serviço social de grande
importância; com este fim devem tomar medidas no sentido de proporcionarem
contatos diretos entre os jovens e a comunidade local.
9. Nenhuma das disposições contidas nestas Regras deve ser interpretada como
excluindo a aplicação das normas e instrumentos pertinentes das Nações Unidas
relativos aos direitos do homem, reconhecidos pela comunidade internacional, que
sejam mais favoráveis aos direitos, ao tratamento e à proteção dos menores, das
crianças e de todos os jovens.
10. No caso de a aplicação de certas Regras contidas nas Partes II a V, inclusive,
destas Regras apresentar algum conflito com as Regras contidas na Parte I, é a
obrigação de aplicação destas últimas que prevalece.
II - APLICAÇÃO DAS REGRAS
11. Para efeitos das Regras, são aplicáveis as seguintes definições:
a) Menor é qualquer pessoa que tenha menos de 18 anos. A idade limite abaixo
da qual não deve ser permitido privar uma criança de liberdade deve ser fixada em lei;
b) Privação de liberdade significa qualquer forma de detenção , de prisão ou a
colocação de uma pessoa, por decisão de qualquer autoridade judicial, administrativa
ou outra autoridade pública, num estabelecimento público ou privado do qual essa
pessoa não pode sair por sua própria vontade.
12. A privação da liberdade deve ser efetuada em condições e circunstâncias que
assegurem o respeito pelos direitos humanos dos menores. Os menores detidos devem
poder exercer uma atividade útil e seguir programas que mantenham e reforcem a sua
saúde e o respeito por si próprios, favorecendo o seu sentido de responsabilidade e
encorajando-os a adotar atitudes e adquirir conhecimentos que os auxiliarão no
desenvolvimento do seu potencial como membros da sociedade.
13. Os menores privados de liberdade não devem, por força do seu estatuto de
detidos, ser privados dos direitos civis, econômicos, políticos, sociais ou culturais de
que gozem por força da lei nacional opu do direito internacional, e que sejam
compatíveis com a privação de liberdade.
14. A proteção dos direitos individuais dos menores, com especial relevância
para a legalidade da execução das medidas de detenção, deve ser assegurada pela
autoridade competente, enquanto os objetivos da integração social devem ser
assegurados mediante inspeções regulares e outros meios de controle levados a cabo,
de acordo com as normas internacionais, leis e regulamentos nacionais, por uma
entidade devidamente constituída, autorizada a visitar os menores e independente da
administração do estabelecimento.
15. As presentes Regras aplicam-se a todos os tipos e formas de instituições de
detenção nas quais os menores estão privados de liberdade. As partes I, II, IV e V das
Regras aplicam-se a todos os estabelecimentos e instituições em que os menores são
detidos e a Parte III aplica-se especificamente aos menores sob detenção ou que
aguardem julgamento.
16. As Regras serão aplicadas no contexto das condições econômicas, sociais e
culturais existentes em cada Estado membro.
III - MENORES SOB DETENÇÃO OU QUE AGUARDAM JULGAMENTO
17. Os menores que estão detidos preventivamente ou que aguardam
julgamento (não julgados) presumem-se inocentes e serão tratados como tal. A
detenção antes do julgamento deve ser evitada, na medida do possível, e limitada a
circunstâncias excepcionais. Devem, por isso, ser feitos todos os esforços para se
aplicarem medidas alternativas. No entanto, quando se recorrer à detenção preventiva,
os tribunais de menores e os órgãos de investigação tratarão tais casos com a maior
urgência, a fim de assegurar a mínima duração possível da detenção. Os detidos sem
julgamento devem estar separados dos menores condenados.
18. As condições em que um menor não julgado se encontra detido devem estar
de acordo com as regras abaixo estabelecidas, sob reserva de disposições especiais,
julgadas necessárias e apropriadas em razão da presunção da inocência, da duração
da detenção e do estatuto legal e circunstâncias do menor. Estas disposições devem
incluir, mas não necessariamente restringir-se, ao seguinte:
a) Os menores devem ter direito aos serviços de um advogado e podem
requerer assistência judiciária gratuita, quando essa assistência esteja disponível, e
comunicar regularmente com os seus conselheiros legais. A privacidade e
confidencialidade de tais comunicações deve ser assegurada;
b) Sempre que possível, os menores devem dispor de oportunidades de efetuar
um trabalho remunerado, e de continuar a sua educação e formação profissional, mas
não lhes deve ser exigido que o façam. O trabalho, os estudos ou a formação
profissional não devem causar a continuação da detenção;
c) Os menores podem receber e guardar materiais para os eus tempos livres e
recreio, na medida em que isso for compatível com os interesses da administração da
justiça.
IV - A ADMINISTRAÇÃO DOS ESTABELECIMENTOS DE MENORES
A. REGISTROS
19. Todos os relatórios, incluindo os autos processuais, registros médicos e
registros de processos disciplinares e outros documentos relativos à forma, conteúdo e
pormenores do tratamento devem ser arquivados num processo individual e
confidencial, que deve ser mantido atualizado, ser acessível unicamente a pessoas
autorizadas e ser classificado de tal modo que possa ser facilmente compreendido.
Sempre que possível, os menores devem ter o direito de contestar qualquer fato ou
opinião contida no seu processo, de modo a permitir a retificação de declarações
inadequadas, infundadas ou injustas. Com vista ao exercício deste direito, devem
estabelecer-se procedimentos que autorizem uma terceira parte a ter acesso ao
processo ou a consultá-lo quando requerido. Depois de sua libertação, os processos
dos menores serão selados e, em tempo apropriado, distribuídos.
20. Nenhum menor deve ser admitido num estabelecimento sem uma ordem de
detenção válida emanada de uma autoridade judicial, administrativa ou outra
autoridade pública. Os pormenores desta decisão devem dar imediatamente entrada
no registro. Nenhum menor deve ser detido em qualquer estabelecimento quando tal
registro não exista.
B. ADMISSÃO, REGISTRO E TRANSFERÊNCIA
21. Em qualquer local em que se encontrem menores detidos, deve ser mantido
um registro completo e seguro das seguintes informações relativas a cada menor
admitido:
a) Informação sobre a identidade do menor;
b) Os fatos e os motivos da detenção e a autoridade que a ordenou;
c) O dia e hora da admissão, transferência ou libertação;
d) Pormenores dos problemas conhecidos de saúde física ou mental, incluindo o
abuso de droga e álcool.
22. As informações relativas à admissão, lugar e detenção, transferência e
libertação devem ser fornecidas sem demora aos pais e tutores ou ao parente mais
próximo do menor.
23.Tão depressa quanto possível após a admissão, devem ser elaborados
relatórios contendo informações relevantes sobre a situação pessoal e o caso de cada
menor e submetidos à administração.
24. Na admissão, deve ser dada a todos os menores uma cópia das regras que
regem o estabelecimento de detenção e uma descrição escrita dos seus direitos e
obrigações numa linguagem que ele possam perceber, assim como o endereço das
autoridades competentes para receberem queixas e das entidades e organizações
públicas e privadas que fornecem assistência legal. Para os menores analfabetos e
para os menores que não compreendam o idioma em que as informações são
fornecidas, deverá assegurar-se a sua transmissão de modo a tornar possível a sua
completa compreensão.
25. Todos os menores devem ser ajudados a compreender os regulamentos que
regem a organização interna do estabelecimento, os fins e a metodologia do
tratamento dispensado, as regras disciplinares, os meios autorizados de obtenção de
informação e de elaboração de queixas, e todos e quaisquer pontos que sejam
necessários para conseguir a percepção completa dos seus direitos e obrigações
durante a detenção.
26. O transporte dos menores processar-se-á a expensas da administração, em
transporte com ventilação e luz adequadas, em condições que não os submetam, de
qualquer modo, a situações duras ou indignas. Os menores não devem ser transferidos
arbitrariamente de um estabelecimento para outro.
C. CLASSIFICAÇÃO E COLOCAÇÃO
27. Logo que possível, após a sua admissão, casa menor deve ser entrevistado e
deve ser elaborado um relatório psicológico e social que identifique quaisquer fatores
relevantes quanto ao tipo de tratamento e programa de educação e de formação
requeridos pelo menor. Este relatório, juntamente com o relatório elaborado pelo
médico que examinou o jovem depois de sua admissão, deve ser enviado ao diretor,
para fins de determinação da colocação mais apropriada do menor dentro do
estabelecimento e do tipo de tratamento e programa de formação requeridos. Quando
é requerido um tratamento de reeducação especial, e a duração de permanência no
estabelecimento o permite, o pessoal especializado do estabelecimento deve preparar,
por escrito, um plano de tratamento individualizado, especificando os objetivos do
tratamento, a sua duração e os meios, etapas e prazos com que os objetivos deverão
ser prosseguidos.
28. A detenção de menores só deve ter lugar em condições que tenham em
consideração as suas necessidades particulares, estatuto e requisitos especiais,
exigidos pela sua idade, personalidade, sexo e tipo de crime, assim como sua saúde
física e mental, e que assegurem a sua proteção contra influências perniciosas e
situações de risco. O principal critério de classificação das diferentes categorias de
menores privados de liberdade deve basear-se no tipo de tratamento que melhor se
adapte às necessidades especiais dos indivíduos a que dizem respeito, e à proteção da
sua integridade física, mental e moral e do seu bem-estar.
29. Em todos os estabelecimentos de detenção os menores devem estar
separados dos adultos, a menos que sejam membros da mesma família. Sob condições
controladas, os menores podem juntar-se com adultos, cuidadosamente selecionados,
como parte de um programa especial que se tenha demonstrado ser benéfico para os
menores a que diz respeito.
30. Devem ser criados estabelecimentos de detenção abertos para os menores.
Os estabelecimentos abertos são aqueles em não existem ou em que existem um
mínimo de medidas de segurança, A população desses estabelecimentos de detenção
deve ser tão pequena quanto possível. O número de menores detidos em
estabelecimentos fechados deve ser suficientemente pequeno para permitir um
tratamento individualizado. Os estabelecimentos de detenção para menores devem ser
descentralizados e de um tamanho que facilite o acesso e o contato entre os menores
e as suas famílias. Devem ser criados estabelecimentos de detenção de pequena
escala e integrados no ambiente social, econômico e cultural da comunidade.
D. AMBIENTE FÍSICO E ALOJAMENTO
31. Os menores privados de liberdade têm direito a instalações e serviços que
preencham todos os requisitos de saúde e dignidade humana.
32. A concepção dos estabelecimentos de detenção de menores e o ambiente
físico devem estar à altura do objetivo de reabilitação ligado ao tratamento residencial,
respeitando a necessidade de privacidade dos menores, de estímulos sensoriais e
oferecendo oportunidades de associação com outros jovens e a participação em
desportos, exercício físico e atividades de tempos livres. A concepção e a estrutura dos
estabelecimentos de detenção de menores deve ser de molde a minimizar o risco de
incêndio e a assegurar a evacuação segura das instalações. Deve haver um sistema de
alarme eficiente, em caso de fogo, assim como processos formais e experimentados
que permitam a segurança dos menores. As instalações de detenção não devem ser
localizadas em áreas onde existam conhecidos riscos para a saúde e outros perigos.
33. As acomodações para dormir devem ser normalmente constituídos por
dormitórios para pequenos grupos ou quartos individuais, tendo em conta os padrões
locais. Durante as goras de sono, deve haver uma vigilância regular e discreta de
todas as áreas onde dormem os detidos, quartos individuais e dormitórios de grupo, a
fim de assegurar a proteção de cada menor. Cada jovem deve receber, de acordo com
os padrões locais ou nacionais, roupa de cama suficiente e individual, que deve estar
limpa quando é entregue, mantida em boa ordem e mudada com a freqüência para
assegurar a sua higiene.
34. As instalações sanitárias devem ser de um nível adequado e estar localizados
de forma a permitir que cada menor possa satisfazer as suas necessidades físicas com
privacidade e de um modo limpo e decente.
35.A posse de objetos pessoais é um elemento básico do direito à privacidade e
é essencial ao bem-estar psicológico do menor, O direito dos menores possuírem
objetos pessoais e disporem de lugares adequados para os guardar deve ser
integralmente reconhecido e respeitado. Os objetos pessoais que o jovem não quer ter
consigo, ou que são confiscados, devem ser colocados em lugar seguro. Será feito um
inventário desses bens que deve ser assinado pelo menor. Devem ser tomada
providências para os manter em boas condições. Todos esses artigos e dinheiro devem
ser restituídos ao menor quando esta é libertado, exceto se esse menor for autorizado
a gastar o dinheiro ou a enviar esse dinheiro ou artigos para fora da instituição. Se um
menor recebe, ou é encontrado na posse de qualquer medicamento, o médico deve
decidir-se sobre o uso que deve ser feito dele.
36. Na medida do possível, os menores devem ter o direito a usar as suas
próprias roupas. Os estabelecimentos devem assegurar que cada menor tenha roupa
pessoal adequada ao clima e suficiente para manter em bom estado de saúde e que,
de modo algum, seja degradante ou humilhante. Os menores que saiam do
estabelecimento ou que, por qualquer razão sejam autorizados a abandoná-lo, devem
ser autorizados a usar as suas próprias roupas.
37. Cada estabelecimento assegurará que todos os menores recebam
alimentação convenientemente preparada e servida às horas normais das refeições e
de qualidade e quantidade que satisfaça as normas dietéticas, de higiene e de saúde e,
tanto quanto possível, requisitos religiosos e culturais. Água potável deve estar à
disposição de todos os menores em qualquer momento.
E. EDUCAÇÃO, FORMAÇÃO PROFISSIONAL E TRABALHO
38. Qualquer menor em idade de escolaridade obrigatória tem direito à educação
adequada às suas necessidades e capacidades, com vista à preparação da sua
reinserção na sociedade. Tal educação deve ser dada, sempre que possível, fora do
estabelecimento de detenção em escolas da comunidade e, em qualquer caso, deve
ser ministrada por professores qualificados, no quadro de programas integrados no
sistema educativo do país, de modo a que os menores possam prosseguir, sem
dificuldade, os estudos após a sua libertação. A administração do estabelecimento
deve conceder uma especial atenção à educação dos menores de origem estrangeira
ou com especiais necessidades culturais ou étnicas. Os menores que são analfabetos
ou que têm dificuldades cognitivas ou de aprendizagem devem ter direito a uma
educação especial.
39. Os menores acima da idade de escolaridade obrigatória que desejem
continuar a sua educação devem ser autorizados e encorajados a fazê-lo e devem ser
feitos todos os esforços para lhes possibilitar o acesso aos programas educacionais
apropriados.
40. Os diplomas ou certificados de educação concedidos aos jovens durante a
detenção não devem indicar que o jovem esteve detido.
41. Cada estabelecimento de detenção deve proporcionar o acesso a uma
biblioteca que deve estar adequadamente equipada com livros, tanto instrutivos como
recreativos e com publicações periódicas adequadas aos menores, devendo estes ser
encorajados e ter possibilidades de fazerem uso completo dos serviços da biblioteca.
42. Todo o menor deve ter direito a receber formação profissional suscetível de o
preparar para a vida ativa.
43. Nos limites compatíveis com uma seleção profissional adequada com as
exigências da administração e da disciplina da instituição, os menores devem poder
escolher o tipo de trabalho que desejam executar.
44. Todos os padrões nacionais e internacionais de proteção aplicáveis ao
trabalho das crianças e dos jovens trabalhadores devem aplicar-se aos menores
privados de liberdade.
45. Sempre que possível, deve dar-se aos menores a oportunidade de
realizarem trabalho remunerado, se possível na comunidade local, como complemento
da formação profissional que lhes é ministrada com o fim de lhes proporcionar a
possibilidade de encontrarem um trabalho conveniente quando regressam às suas
comunidades. O tipo de trabalho deve ser de molde a fornecer formação apropriada
que beneficie os menores após a libertação. A organização e métodos oferecidos nos
estabelecimentos de detenção devem assemelhar-se, tanto quanto possível, aos
trabalhos similares na comunidade, de modo a preparar os menores para as condições
de uma vida de trabalho normal.
46. Todos os menores que trabalham devem ter direito a uma remuneração
eqüitativa. Os interesses dos menores e da sua formação profissional não devem estar
subordinados a fins lucrativos da instituição ou de terceiros. Parte dos ganhos do
menor deve normalmente ser posta de lado, a fim de constituir um fundo de poupança
a ser entregue ao menor quando da sua libertação. O menor deve ter o direito de usar
o remanescente desses ganhos na compra de artigos para seu uso pessoal ou para
indenizar a vítima prejudicada pelo seu crime ou para o enviar à família ou outras
pessoas que se encontram fora do estabelecimento.
F. RECREIO
47. Todos os jovens devem ter direito diariamente a um período de tempo
adequado para exercício ao ar livre, quando o tempo o permita durante o qual lhe
devem ser normalmente proporcionados atividades físicas e recreativas adequadas.
Para estas atividades devem ser-lhes fornecidos espaços, instalações e equipamento
adequados. Todos os jovens devem ter tempo adicional para atividades diárias de
tempos livres, parte das quais devem ser dedicadas, se o jovem o desejar, ao
desenvolvimento de aptidões para artes e ofícios. O estabelecimento deve assegurar
que cada menor esteja fisicamente apto para participar nos programas existentes de
educação física. Deve ser proporcionada educação física e terapia corretiva, sob
supervisão médica, aos menores que delas necessitem.
G. RELIGIÃO
48. Todos os menores devem ser autorizados a satisfazer as suas necessidades
religiosas e de vida espiritual, em especial assistindo aos serviços religiosos ou
encontros organizados no estabelecimento ou contatando com os representantes do
seu culto e tendo na sua posse dos livros e objetos de culto e de instrução religiosa
próprios da sua confissão. Se um estabelecimento de detenção tiver um número
suficiente de menores de uma dada religião, um ou mais representantes qualificados
dessa religião devem ser nomeados ou aprovados e ser-lhes concedida autorização
para prestar serviços religiosos regulares e fazer visitas pastorais particulares aos
menores, a pedido destes. Todos os jovens devem ter direito a receber visitas de um
representante qualificado de qualquer religião da sua escolha, assim como o direito de
não participarem nos serviços religiosos e recusarem livremente a educação,
aconselhamento ou doutrinação religiosa.
H. CUIDADOS MÉDICOS
49. Todos os jovens deverão receber cuidados médicos adequados, tanto
preventivos como terapêuticos, incluindo cuidados de estomatologia, oftalmologia e de
saúde mental, assim como produtos farmacêuticos e dietas especiais, de acordo com a
prescrição médica. Todos estes cuidados médicos devem, sempre que possível, se
proporcionado aos menores detidos através das instituições e serviços de saúde
apropriados da comunidade na qual o estabelecimento de detenção encontra-se
situado, de modo a prevenir a estigmatização do menor e a promover o respeito
próprio e a integração na comunidade.
50. Todos os jovens têm o direito de ser examinados por um médico
imediatamente após sua admissão no estabelecimento de detenção, com o fim de se
registrar qualquer prova de mais tratos anteriores e identificar qualquer problema
físico ou mental que requeira atenção médica.
51. Os serviços médicos fornecidos aos menores devem procurar detectar e
tratar qualquer doença física e mental ou outra, e o abuso de substâncias que possam
constituir obstáculo à inserção do menor na sociedade. Todos os estabelecimentos de
detenção de menores deverão ter acesso imediato a meios e equipamentos médicos
apropriados ao número e necessidades dos seus residentes e estar dotados de pessoal
formado em cuidados preventivos de saúde e em emergências médicas. Qualquer
jovem que esteja doente, que se queixe de doença ou demonstre sintomas de
dificuldades físicas ou mentais, deve ser prontamente examinado por um médico.
52. Qualquer médico que tenha razão para crer que a saúde física ou mental de
um jovem tem sido ou será perniciosamente afetada pela detenção prolongada, por
uma greve de fome ou qualquer condição da detenção, deve relatar este fato
imediatamente ao diretos do estabelecimento em causa e à autoridade independente
responsável pela proteção do bem-estar dos menores.
53. Um menor que sofre de doença mental deve ser tratado numa instituição
especializada sob supervisão médica independente. Devem ser feitas diligências, junto
das instituições apropriadas, para assegurar a continuação dos cuidados de saúde
mental depois da libertação.
54. Os estabelecimentos de detenção de menores devem adotar programas
especializados de prevenção do abuso de drogas, bem como programas de
reabilitação, a ser administrados por pessoal qualificado. Estes programas devem ser
adaptados à idade, sexo e outras características dos menores a que dizem respeito;
instalações e serviços de desintoxicação apetrechedos com pessoal qualificado devem
ser postos à disposição dos menores dependentes de droga ou álcool.
55. Os medicamentos só devem ser administrados para tratamentos médicos
necessários e, quando possível, depois de ser obtido o consentimento esclarecido do
menor em causa. Em especial, não devem ser administrados com vista a provocar
ilicitamente informações ou uma confissão, como castigo ou como meio repressivo. Os
menores nunca devem ser cobaias no uso experimental de fármacos ou tratamentos. A
administração de qualquer fármaco deve sempre ser autorizada e efetuada por pessoal
médico qualificado.
I. NOTIFICAÇÃO DE DOENÇA, ACIDENTE OU MORTE
56. A família ou tutor de um menor e qualquer outra pessoa por si designada
tem o direito de ser informada, quando o requeira, do estado de saúde do menor, bem
como no caso de se darem quaisquer mudanças importantes na saúde do menor. O
diretor do estabelecimento de detenção deve notificar imediatamente a família ou tutor
do menor em causa, ou outra pessoa por este indicada, no caso de morte, doença que
requeira a transferência d menor par uma instalação médica exterior, ou condição que
requeira cuidados médicos dentro do estabelecimento de detenção por mais de 48
horas. Devem também notificar-se autoridades consulares do Estado de que um menor
estrangeiro é cidadão.
57. Em caso de morte de um menor durante o período de privação de liberdade,
o parente mais próximo deve reter o direito de inspecionar a certidão de óbito, ver o
corpo e determinar o que quer fazer do corpo. Após a morte de um menor detido,
deverá haver um inquérito independente às causas da morte, cujo relatório deve ser
posto à disposição do parente mais próximo. Este inquérito deve também ser realizado
quando a morte do menor ocorre dentro dos seis meses seguintes à data da sua
libertação do estabelecimento e existam razões para crer que a morte está relacionada
com o período de detenção.
58. Um menor deve ser informado tão depressa quanto possível da morte,
doença ou acidente grave de qualquer membro da sua família próxima e deve ser-lhe
concedida a possibilidade de assistir ao funeral do falecido e de visitar um parente
gravemente doente.
J. CONTATOS COM O EXTERIOR
59. Devem ser fornecidos todos os meios para assegurar a comunicação
adequada dos menores com o mundo exterior, o que constitui parte integrante do
direito a um tratamento junto e humano e é essencial à preparação destes para a sua
reinserção social. Os menores devem ser autorizados a comunicar com as suas
famílias, amigos e com membros ou representantes de organizações exteriores de
renome, a sair das instalações de detenção para visitarem as suas casas e famílias e
receberem autorização especial para sair do estabelecimento de detenção por razões
imperiosas de caráter educativo, profissional ou outras. Se o menor estiver a cumprir
uma pena, o tempo passado fora do estabelecimento deve ser contado como parte do
período de pena.
60. Todos os menores devem ter o direito de receber visitas regulares e
freqüentes de membros da sua família, em princípio uma vez por semana e não menos
do que uma vez por mês, em circunstâncias que respeitem a sua necessidade de
privacidade, contato e comunicação sem restrição, com a família e o advogado de
defesa.
61. Todos os menores devem ter o direito de comunicar por escrito ou por
telefone, pelo menos duas vezes por semana, com a pessoa da sua escolha, a menos
que estejam legalmente proibidos de o fazer, e deve, se necessário, ser auxiliados a
fim de gozarem efetivamente este direito. Todos os menores devem ter direito a
receber correspondência.
62. Os menores devem ter oportunidade de se manterem regularmente
informados das notícias, lendo jornais, revistas e outras publicações, através da rádio,
programas de televisão e filmes e através de visitas de representantes de qualquer
clube ou organização lícitas em que estejam interessados.
K. LIMITAÇÃO À COAÇÃO FÍSICA E AO USO DA FORÇA
63. O recurso a instrumentos de coação e à força para qualquer fim deve ser
proibido, exceto nas condições da regra 64.
64. Os instrumentos de coação e o uso da força só podem ser usados em casos
excepcionais, quando o recurso a outros métodos de controle se tiver revelado
inoperante, e só nos termos explicitamente autorizados e especificados na lei e
regulamentos. Não devem causar humilhação ou degradação e devem ser usados
restritivamente e a penas durante o período estritamente necessário. Por ordem do
diretor da administração, estes instrumentos podem ser empregados para impedir o
ovem de se ferir a si mesmo, ferir outros ou causar séria destruição de propriedade.
em tais circunstâncias, o diretor deve consultar imediatamente o médico e outro
pessoal relevante e participar o caso à autoridade administrativa hierarquicamente
superior.
65. O porte e uso de armas pelo pessoal deve ser proibido em qualquer
estabelecimento onde estejam detidos menores.
L. PROCESSOS DISCIPLINARES
66. Quaisquer medidas e processos disciplinares devem contribuir para a
segurança e uma vida comunitária ordenada e ser compatíveis com o respeito da
inerente dignidade do menor e com os objetivos fundamentais do tratamento
institucional, inspirando designadamente, um sentido de justiça, de respeito pelos
direitos básicos de cada pessoa.
67. Serão estritamente proibidas todas as medidas disciplinares que se traduzam
num tratamento cruel, desumano ou degradante, tais como castigos corporais,
colocação numa cela escura, num calabouço ou em isolamento, ou qualquer outro
castigo que possa comprometer a saúde física ou mental do menor em causa. A
redução de alimentação e a restrição da recusa de contato com os membros da família
devem ser proibidas, seja quais forem as razões. O trabalho deve ser sempre visto
como um instrumento educativo e um meio de promover o auto-respeito do menor
preparando-o para o regresso à comunidade e não deve ser imposto como sanção
disciplinar. Nenhum menor deve ser punido mais do que uma vez pela mesma infração
disciplinar. Devem ser proibidas sanções coletivas.
68. A legislação ou regulamentos adotados pela autoridade administrativa
competente devem estabelecer normas referentes aos seguintes aspectos, tendo em
com as características, necessidades e direitos fundamentais dos menores:
a) Conduta que constitui uma infração disciplinar;
b) Natureza e duração das sanções disciplinares que podem ser impostas;
c)A autoridade competente para impor essas sanções;
d) A autoridade competente para apreciar os recursos;
69. Os relatórios sobre a conduta irregular devem ser prontamente apresentados
à autoridade competente, que deve pronunciar-se sobre ela sem atrasos injustificáveis.
A autoridade competente deve proceder a um exame exaustivo do caso.
70. Nenhum jovem deve ser punido disciplinarmente, anão ser em estrita
observância dos termos da lei e regulamentos em vigor. Nenhum jovem deve ser
punido sem ter sido informado da infração que lhe é imputada, de um modo
apropriado à sua compreensão e sem que lhe tenha sido dada a oportunidade de
apresentar a sua defesa, incluindo o direito de recorrer para uma autoridade imparcial.
Devem ser conservados registros completos de todos os processos disciplinares.
71. Nenhum jovem deve ter a seu cargo funções disciplinares exceto no que se
refere à supervisão de atividades sociais, educativas ou desportivas específicas ou em
programas de autogestão.
M. INSPEÇÃO E QUEIXAS
72. Inspetores qualificados ou uma autoridade equivalente devidamente
constituída, e não pertencente à administração da instalação devem ter o poder de
fazer inspeções regulares e proceder a inspeções não anunciadas, por sua própria
iniciativa, devendo gozar de garantias de independência total no exercício desta
função. Os inspetores devem ter livre acesso a todas as pessoas empregadas ou que
trabalham nos estabelecimentos onde se encontram ou poderão encontrar-se menores
privados de liberdade, a todos os menores e a todos os registros dessas instalações.
73. Médicos qualificados ligados à autoridade inspetora ou o serviço público de
saúde devem participar nas inspeções, avaliando o cumprimento das regras referentes
ao ambiente físico, higiene, acomodações, alimentação, exercício e serviços médicos,
assim como qualquer outro aspecto ou condições da vida institucional que afetem a
saúde física e mental dos menores. Qualquer menor deve ter o direito da falar,
confidencialmente, com qualquer inspetor.
74. Depois de completada a inspeção, o inspetor deve apresentar um relatório
sobre os fatos. O relatório deve incluir uma avaliação do cumprimento pelo
estabelecimento das presentes regras e das disposições relevantes da lei nacional, e
conter recomendações relativas a quaisquer providências consideradas necessárias
para assegurar o seu cumprimento. Quaisquer fatos descobertos pelo inspetor que
pareçam indicar a ocorrência de uma violação das disposições legais relativas aos
direitos dos menores ou no funcionamento de um estabelecimento de detenção para
menores devem ser comunicados às autoridades competentes para a investigação e
acusação.
75. Todos os menores devem ter a oportunidade de fazer pedidos ou queixas ao
diretor da instalação da detenção ou ao seu representante.
76. Todos os menores devem ter o direito de apresentar um pedido ou queixa,
não sujeito à censura quanto ao fundo, à administração central dos estabelecimentos
para menores, à autoridade judicial ou outras autoridades competentes, através dos
canais autorizados e a ser informados sem demora da resposta.
77. Devem ser feitos esforços para criar serviço independente (ombudsman)
para receber e investigar queixas feitas pelos menores privados de liberdade e para
auxiliar na execução de soluções eqüitativas.
78. Todos os menores devem ter o direito de, quando possível, pedir auxílio aos
membros da sua família, juristas, grupos humanitários ou outros, para formular uma
queixa. Deve ser dada assistência aos menores analfabetos, caso precisem de utilizar
as serviços de organismos públicos ou privados e organizações que fornecem
aconselhamento legal ou que sejam competentes para receber queixas.
N. REGRESSO À COMUNIDADE
79. Todos os jovens devem beneficiar de medidas destinadas a auxiliá-los no seu
regresso à sociedade, à vida familiar, à educação ou emprego, depois da libertação.
Com este fim devem ser concebidos procedimentos, que incluem a libertação
antecipada e a realização de estágios.
80-. As autoridades competentes devem criar ou recorrer a serviços para auxiliar
os menores a reintegrarem-se na sociedade e para diminuir os preconceitos contra
eles. Estes serviços devem assegurar, até ao limite possível, que os menores
disponham de alojamento, emprego e vestuário adequado e de meios suficientes para
se manterem depois da libertação, a fim de facilitar uma reintegração bem sucedida.
Os representantes de organismos que fornecem tais serviços devem ser consultados e
ter acesso aos menores enquanto se encontram detidos, com o fim de os auxiliar no
seu regresso à comunidade.
V- PESSOAL
81. O pessoal deve ser qualificado e incluir um número suficiente de
especialistas tais como educadores, técnicos de formação profissional, conselheiros,
assistentes sociais, psiquiatras e psicólogos. Este e outro pessoal especializado deve
ter, normalmente, um vínculo laboral de natureza permanente. Isto não deve excluir
trabalhadores a tempo parcial ou voluntários, sempre que o apoio e a formação que
possam prestar seja adequado e benéfico. As instalações de detenção devem fazer uso
de todas as possibilidades e modalidades de assistência médica, educativa, moral,
espiritual e outras que estejam disponíveis na comunidade e que sejam idôneas, em
função das necessidades e problemas particulares dos menores detidos.
82. A administração deve proceder à seleção e recrutamento cuidadosos de cada
grau e tipo de pessoal, uma vez que a gestão correta dos estabelecimentos de
detenção depende da sua integridade, humanidade, aptidão e capacidade profissional
para lidar com menores, bem como da adequação pessoal para o trabalho.
83. Para assegurar os objetivos precedentes, devem designar-se funcionários
profissionais, com remuneração adequada, de forma a atrair e reter os homens e
mulheres mais indicados. O pessoal dos estabelecimentos de menores deve ser
continuamente encorajado a desempenhar os seus deveres e obrigações de um modo
humano, empenhado, profissional, justo e eficiente, a agir sempre de forma a merecer
e ganhar o respeito dos menores e proporcionar-lhes um modelo de identificação e
uma perspectiva positivas.
84. A administração deve introduzir formas de organização e gestão que
facilitem as comunicações entre as diferentes categorias de pessoal em cada
estabelecimento, de modo a estimular a cooperação entre os vários serviços
empenhados no tratamento dos menores, assim como entre o pessoal e a
administração, com vista a assegurar que o pessoal que está diretamente em contato
com os menores seja capaz de funcionar em condições favoráveis ao eficiente
cumprimento dos seus deveres.
85. O pessoal deve receber uma formação que lhe permita desempenhar as suas
funções com eficácia, incluindo, em especial, uma formação nos domínios da psicologia
juvenil, da proteção juvenil e dos padrões e normas internacionais sobre os direitos
das crianças, incluindo as presentes regras. O pessoal deve manter e melhorar os seus
conhecimentos e capacidade profissional, freqüentando cursos de formação
permanente, que devem ser organizados com intervalos apropriados, ao longo de toda
a sua carreira.
86. O diretor da instituição deve estar adequadamente qualificado para o seu
trabalho, devendo possuir capacidade administrativa, formação e experiência
adequadas e desempenhar as sua funções a tempo inteiro.
87. No cumprimento das suas funções, o pessoal das instituições de detenção
deve respeitar e proteger a dignidade humana e os direitos humanos fundamentais de
todos os menores. Em especial:
a) Nenhum membro do pessoal do estabelecimento de detenção pode, sob
qualquer pretexto ou em quaisquer circunstâncias, infringir ou tolerar qualquer ato de
tortura ou qualquer forma de tratamento, castigo, correção ou disciplina cruel,
desumana ou degradante;
b) O pessoal do estabelecimento deve opor-se rigorosamente e combater
qualquer ato de corrupção, denunciando-o, sem demora, às autoridades competentes;
c) O pessoal dos estabelecimento deve respeitar as presentes regras. Qualquer
elemento do pessoal, que tiver razões para crer que ocorreu ou está em vias de
ocorrer uma violação grave das presentes regras, deve comunicar o fato às
autoridades hierarquicamente superiores ou aos órgãos investidos do poder de revisão
ou sanção;
d) O pessoal do estabelecimento deve assegurar a completa proteção da saúde
mental e física dos menores, incluindo a proteção contra abusos e exploração físicos,
sexuais e emocionais e deve tomar providências imediatas para assegurar cuidados
médicos quando necessário;
e) O pessoal do estabelecimento deve respeitar o direito dos menores à
privacidade, e , em especial, deve preservar a confidencialidade dos assuntos relativos
aos menores e suas famílias, de que tenha tido conhecimento através do exercício das
suas funções profissionais;
f) O pessoal do estabelecimento deve procurar minimizar qualquer diferença
entre a vida dentro e for da instituição de detenção que tenda a diminuir o respeito à
dignidade do menor como ser humano.
Fonte: Procuradoria Geral da República de Portugal. Compilação das Normas e
Princípios das Nações Unidas em Matéria de Prevenção do Crime e de Justiça Penal,
Lisboa, 1995.

Sem comentários:

Enviar um comentário